Мои волосы пахнут дымом костра...
Ага... только вот смотрю фильм. Кем оказываются актеры, чьи персонажи и чьи роли нравятся мне больше всего? Хоть стой, хоть падай, хоть гороскоп сожги.
Но. Один - скорпион, другой - рыбы. Вот шо хочешь, то и делай.
Мало того, скорпион в фильме играет "рыбу".
Для разнообразия тут будет не Алексей Ягудин, не Ральф Маччио, а рыбка, которая недалеко ушла от Леши по дню рождения. Точнее, чуток не дошла до Леши. На денек. Не, ну на денек и много лет, конечно. Блин, я запуталась. Короче - Роберт Хеплер Лоу - 17 марта 1964-ого года.

Роб Лоу, если кто не знал

Stay Gold!

Если бы Сода не погиб во Вьетнаме...

На самом деле, это вовсе не плачь влюбленной бестолочи по красивому актеру. Или даже по талантливому.
Просто сегодня днем по часам штата Оклахома и ночью по Петербургу ведется оживленная переписка между автором гениальной книги "Аутсайдеры" и актерами, которые сыграли персонажей ее книги в 80-ых. Ну и поклонниками, само собой.
Оставлю тут основные твиты на память.
Для меня это важно...
читать дальше

@темы: Stay Gold

Комментарии
08.11.2014 в 10:05

Как всё переплелось-то...загадочная всё же вещь...астрология, гороскопы, звёзды - дело тонкое! ):scorp: :riby:
не плачь влюбленной бестолочи по красивому актеру. А я так как раз эта бестолочь... Объясни, а почему переписка то велась? О чём? Интересно. Ну если будет время.
08.11.2014 в 17:35

Мои волосы пахнут дымом костра...
Nafeta, привет! :friend:
О чём? они вспоминали съемки в фильме Френсиса Копполы.
Автор книг, по которым Коппола снял два фильма: "Аутсайдеры" (в русском переводе "Изгои") и "Бойцовая рыбка", Сьюзан Хинтон живет в Оклахоме. И там проводится какой-то фестиваль. В пятницу туда прилетел один из исполнителей роли в "Аутсайдерах", ну, вот Хинтон и он встретились, написали об этом. А народ стал вспоминать и делать комплименты. И Хинтон пишет, что Аутсайдеры в памяти каждого из них. Это не женитьба, не рождение детей, но все же где-то близко к тому.
Вообще там много интересного на эту тему. Такого, что важно для меня.
Например, одна из ключевых фраз романа: Stay Gold! Она очень простая. Но совершенно непонятно, как ее перевести на русский адекватно. У нас ее переводят "оставайся золотым". А я сомневаюсь, что это верно, хотя может быть, наиболее, адекватно пока... Но вчера кто-то из американцев-поклонников процитировал stay golden - как раз оставайся золотым! И Хинтон попровила: Stay Gold! Мало того, написала, что их - ее и актеров одинаково раздражает, когда говорят stay golden. Но как это перевести - верный вариант? Оставайся золотом? Формально - да. Но на самом деле, у слова gold много значений. В русском ведь тоже слово "золото" имеет переносное значение. Вот и тут "золотом" не в прямом смысле. Причем это базируется на знаменитом стихотворении Роберта Фроста Nothing gold can stay (буквально - ничто не может остаться золотом) - которое тоже никто еще не перевел адекватно!
Мне жутко интересно, как бы это получилось, например, у Норы Галль - знаменитой нашей переводчицы...
В английском gold переводится еще и как высокие моральные качества. Или как сокровище. Но не переведешь же "оставайся сокровищем". Это тот самый случай, когда понимаешь, но не можешь выразить на родном языке. Реальное препятствие в переводе.
А я так как раз эта бестолочь... да я тоже. Просто в данном случае - нет. :D И меня больше волнует это стей голд. И что с ним делать. Неужели нет решения?!
Роберта Фроста я очень люблю... даже стихи про него были. "Вечер прошел за чтением стихов Роберта Фроста".
09.11.2014 в 12:34

~Йолька~, привет! Нашла время, объяснила, респект!
И меня больше волнует это стей голд! ааа, понятно, это то самое чувство, когда внутри себя ты эту фразу прекрасно понимаешь, но выразить словами - ну никак, и это блин бесит, и не можешь отвязаться)))
Stay Gold. Интересно...останься золотым...здесь нужен профессионал...)
09.11.2014 в 23:07

Мои волосы пахнут дымом костра...
Nafeta, вот мне и интересно, почему у специалистов не дошли руки до этого романа.
Эх... интересно, где-нибудь есть курсы переводчиков для чайников? ;-)
Проблема еще и в том, что эти слова Stay Gold - предсмертные. Это завещание умирающего мальчишки. Ну и вот... человек слабеет... и тихо-тихо говорит это stay gold. А вот "останься золотым" - нууу... совсем другая динамика, мне кажется. И другое звучание.
10.11.2014 в 21:00

Мои волосы пахнут дымом костра...
Nafeta, нашла такой перевод: оставайся как есть (честным и чистым)
Но...
В принципе это завещание: будь собой...
Но, но, но!!! Так хочется оставить еще и это золото. Что делать - не знаю.
А с другой стороны, у Фроста: nothing gold can stay - ничто не остается неизменным, получается. Или изначальным... но это тоже не то! :apstenu::D
10.11.2014 в 21:57

~Йолька~, Так хочется оставить еще и это золото
да, что ни будь драгоценное должно остаться! как бы хотелось, ога. ) :wdpkr:
04.02.2025 в 16:07

Earn $9543 In Bitcoin Bonuses Daily. Click To Start Now
>>> t.me/+yvn6u7t #Lolllukazzzur333
<<<
URL
06.02.2025 в 02:03

Immediate Bitcoin Payments. $18743 Available
>>> t.me/+2xupm9c #Lolllukazzzur333
<<<
URL

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии