Мои волосы пахнут дымом костра...
Наверное, жизнь идет до некоторой степени циклами... ну, моя жизнь. Есть цикл увлечения спортом. Потом на передний план выходит что-нибудь другое: скажем, освоение печати или английский язык или еще что-то.
Но английский-то в моей жизни точно циклами. Единственное что - я боюсь переборщить.
Я думаю, я плохо знаю английский. Но если наступает период, когда я читаю что-то на этом языке неделями... то он у меня из ушей лезет, и в конце концов я на него забиваю. Просто отвращение приходит... и усталость наваливается.
Хотя, конечно, спасибо родной школе, что хоть читать на нем я могу. Ну... со словарем. Куда же без словаря.
Кстати, это со всеми увлечениями так: передоз и все, я забиваю на увлечение. Обидно. Причем если попытаться стиснуть зубы и рваться дальше, то нокаут будет тяжелее. Вот почему так? Есть же преодоление: рваться вперед не смотря на. А меня мое преодоление неизменно бьет под коленки.
Впрочем, сейчас я пока еще не пресытилась английским.
И у меня вопрос. А как его учить? Ну, вот у меня есть какой-то уровень. А что дальше?
Можно просто тупо читать тексты, и это принесет свои плоды? Или надо как в школе выписывать и учить слова?
Есть тексты довольно простые, их можно читать без словаря, ориентируясь на контекст.
Но иногда с таким сталкиваешься! Голову сломать. Ни фига не понятно.
Ну, например: trying to strip down me trying from perform
Или вот это: I had this Ralph Kramden look to me. Hummana, Hummana, Hummana. I’m asking questions and now he’s asking me to step up to the plate and take a few swings
Нее, слова вроде бы понятны, а общий смысл - хрен. Чего его попросили сделать? Че за Хьюмана? Мама родная, ничего не поняла. Одни догадки. Но картинка не складывается.
Сразу вспоминаю мои мучения с тех. переводом в 10-ом классе. И слова-то все простые...
Но английский-то в моей жизни точно циклами. Единственное что - я боюсь переборщить.
Я думаю, я плохо знаю английский. Но если наступает период, когда я читаю что-то на этом языке неделями... то он у меня из ушей лезет, и в конце концов я на него забиваю. Просто отвращение приходит... и усталость наваливается.
Хотя, конечно, спасибо родной школе, что хоть читать на нем я могу. Ну... со словарем. Куда же без словаря.
Кстати, это со всеми увлечениями так: передоз и все, я забиваю на увлечение. Обидно. Причем если попытаться стиснуть зубы и рваться дальше, то нокаут будет тяжелее. Вот почему так? Есть же преодоление: рваться вперед не смотря на. А меня мое преодоление неизменно бьет под коленки.
Впрочем, сейчас я пока еще не пресытилась английским.
И у меня вопрос. А как его учить? Ну, вот у меня есть какой-то уровень. А что дальше?
Можно просто тупо читать тексты, и это принесет свои плоды? Или надо как в школе выписывать и учить слова?
Есть тексты довольно простые, их можно читать без словаря, ориентируясь на контекст.
Но иногда с таким сталкиваешься! Голову сломать. Ни фига не понятно.
Ну, например: trying to strip down me trying from perform
Или вот это: I had this Ralph Kramden look to me. Hummana, Hummana, Hummana. I’m asking questions and now he’s asking me to step up to the plate and take a few swings
Нее, слова вроде бы понятны, а общий смысл - хрен. Чего его попросили сделать? Че за Хьюмана? Мама родная, ничего не поняла. Одни догадки. Но картинка не складывается.
Сразу вспоминаю мои мучения с тех. переводом в 10-ом классе. И слова-то все простые...
Потом переходить на литературу по интересам (я например люблю научную фантастику и детективы)
очень полезны подкасты,есть целые циклы, где можно распечатать текст и упражнения
для понимания сленга, надо хорошо уже погрузиться в язык, причем еще в каждой стране он будет свой. Ну и для перевода надо знать контекст
а так гугл в помощь и еще www.urbandictionary.com тоже хорош
Одно из воспоминаний детства... терпеть не могу летнее чтение! Но как-то раз нам задали прочесть "Трое в лодке..." И я не узнала сама себя.
Встаю каждое утро раньше бабушки с дедушкой, солнышко только начинает свое теплотворчество... я сижу за столом в саду, разложив книжки: английский вариант Джерома, русский вариант Джерома, словарь, тетрадь для слов... и каждый день делаю одну главу. А потом начинается утро, когда все просыпаются, дедушка готовит завтрак, бабушка возится в огороде... А я каждое утро читаю Джерома. Кажется, это был единственный раз, когда у меня была "пятерка" за летнее чтение! :-)
В школе было все просто: читаешь текст, выписываешь слова, учишь слова, составляешь пересказы, пишешь диктанты, ну, плюс домашнее чтение и английская литература.
Жаль, учителя менялись каждый год.
для понимания сленга, надо хорошо уже погрузиться в язык это дааа. Да еще идиомы... Помню отличную книгу Голденкова, посвященную американскому сленгу. Так что шиты асы и факинги понимаю. ))) Ну, кто их не понимает?!
А вот что такое подкасты?
Спасибо за ссылку на словарь.
Я скачала какой-то, который сразу переводит, когда выделяешь слово. Не люблю перевод гугла, люблю перевод слов. Но у слова много значений, это же инглиш!
С текстом еще ничего, а вот на слух я совсем мало понимаю. Вот только что прослушала довольно длинный диалог и ничего не поняла. Правда, со слухом у меня проблемы, увы. А субтитры есть не всегда. ))
Но дело еще в том, что если учить английский на курсах, то там выдают учебники, и в каждом учебнике своя лексика для освоения. Так и в школе было, собственно. Вот и вопрос, если дальше осваивать язык, нужно ли придерживаться системы определенной или просто читать себе и радоваться.
Я итальянский запас словарный так пополняла ).
цикл увлечения спортом когда ж у меня-то цикл закончится))
а он тебе для каких целей? да вполне конкретно хочется понять, что чуваки говорят. В конкретном месте, конкретные люди - это что касается разговорного. А читать... я плохо знаю английский, но все же достаточно для того, чтобы понять: мало какой перевод заменит оригинал. И даже не в переводе дело. Вот, к примеру, фильм, там есть дубляж. И если актер - американец прошел по лезвию, озвучивая персонажа, но был органичен, то наш дублер, в попытке скопировать его интонации, по моему мнению, провалил дело. Поэтому я смотрю оригинал. Оно как-то проникновенней. :-) Хотя честно скажу, первый раз столкнулась с необходимостью смотреть оригинал.
А что касается книг... так ведь вообще нет русского перевода! Например, интервью фигуристов зарубежным журналистам. Или вот этой книги: outsidersfullbook.blogspot.ru/2010/02/chapter-1...
Хотя она вроде как входит в программу изучения литературы в США. Т.е. на ней многие растут! И, конечно, мне любопытно, что это.
А еще есть масса информации, доступной исключительно на английском, которая мне интересна. Те же статьи, чьи-то комментарии, твиттеры и прочее. Так что я не с жиру бешусь, а от недостатка ресурса. )))
Но мысль о том, что я вот почитаю, почитаю, а толку все равно не будет, все же гложет. Раз уж вынуждена читать на английском, то хоть бы был от этого прок. Прогресс какой-то в знаниях. Качественный скачок понимания языка. Вот мне и интересно, что для этого нужно.
Или вот слушать фильмы - все равно лучше понимать не начинаю. )) Или надо долго-долго слушать? Непривычное произношение. В тексте я бы поняла слово, а на слух - не узнаю! Типа, не узнаю вас в гриме!
А вот чтобы "качественный скачок"... не знаю, не встречалась студентам ин.яза задают читать очень много. И как-то они прогрессируют! :-) Правда, у них и помимо чтения много всего...
я на русском их не просто не люблю, но и ваще никогда не читала. Ни осилила. На английском они не носят познавательную функцию, а исключительно прикладную. Рекомендую именно Стил, у нее хороший язык и она обычно в библиотеках бывает. Я ее читала на 1-2 году обучения инглишу, то что надо. (учить я начала поздно , лет в 16. Инглиш - второй язык,первый - французский)
Если совсем не лезет, то почитай детективы (я Гришема обожаю). Но не классику! ну или хотя бы все что написано начиная со второй половины 20 века, иначе будешь изъясняться в духе "не соблаговолит ли уважаемый господин...". Классику хорошо почитать для души, ну или как supplement в процессе обучения, но не как основное чтиво
Так что шиты асы и факинги понимаю
это не сленг, это ругательства))))
сленг это не только ругательста или устоявшиеся клише, но те слова и выражения, которые используются именно сейчас, а лет 10 назад их не было и через 10 их уже не будет
Не люблю перевод гугла,
не надо переводить гуглом (хотя он и неплохо например берет юридический текст, надо только немного отредактировать). Гугл я использую для поиска объяснений непонятным словам и выражениям на английском (т.е чтобы объяснения были на инглише, поскольку перевод на русский не всегда отражает нюансы) + сразу есть примеры использования. Также я там проверяю насколько широко употребимы те или иные выражения
С текстом еще ничего, а вот на слух я совсем мало понимаю.
могу порекомендовать способ проверенный на себе. Берешь текст, берещь его аудиозапись (естественно все от носителей). Прячешь текст, включаешь аудио и записываешь дословно что говорят. Если не знаешь или не расслышала слово, пишешь как услышала. Потом открываешь текст и сверяешь свои письмена с оригиналом.
100% гарантия результата. Главное системность подхода (минут по 15-20 ежедневно) и правильный подбор уровня. Начни с простого.
Ну и желательно выбрать еще вариант произношения . Я например бритиш инглиш не люблю, учу исключительно американский вариант
А вот что такое подкасты?
посмотри по ссылкам www.google.com/?gws_rd=ssl#newwindow=1&q=learn+...
к сожалению не могу тебе порекомендовать что-то конкретное, я подкаст для французского использовала
И еще ооочень важно повторять за носителем. Т.е не просто слушаешь но и сама проговариваешь то что было произнесено
Удачи! это все работает! проверено на себе
Есть и аудиокниги и аудио-уроки ....
Хотя если меня что-то торкнет... вот как сейчас, то я забываю про все...
ks555, ну или хотя бы все что написано начиная со второй половины 20 века, иначе будешь изъясняться в духе "не соблаговолит ли уважаемый господин..." не согласна с Вами! Нет, серьезно, я как-то взялась читать Шекспира. "Ромое и Джульетту". Была поражена сколько там идиом!!! И вообще поражена языком. Это тебе не Фонвизин. Но вообще-то под классикой я и Стаута имею в виду, и Вудхауза - т.е. вполне соответствует ну или хотя бы все что написано начиная со второй половины 20 века
А "Аутсайдеры" написаны подростком, поэтому там очень простой язык. Легко читать! сленг это не только ругательства или устоявшиеся клише Ну да. Плюс надо еще культуру знать. Я не поленилась погуглить по поводу I had this Ralph Kramden look to me. Посмотрела на взгляд этого Ральфа Крамдена, оценила. ))) А вот «Hummana, Hummana, Hummana.» так до меня и не дошла во всем колорите.
Я ее читала на 1-2 году обучения инглишу да... но у меня-то стыдно сказать, какой год обучения. Между годами забывания. Самый кошмар, говорю, было летнее чтение. Задавали адаптированные книги, вот читаешь их... а они в тебя не лезут! За всю школу помню только два нормальных летне-домашних чтения. Оба раза это была классика. Джером К Джером - летом, как я уже писала и Уилки Коллинз - на домашку. "Женщину в белом" я прочла с удовольствием. А вот Эдагара По, как читала, помню до сих пор. Бррр. Это было "Убийство на улице Морг". Сижу на кухне у незанавешенного темного окна на четвертом этаже, читаю... в окно посмотреть заставила себя только огромным усилием воли! До сих пор помню жуткий страх вперемешку с чувством черного юмора... я все же боялась увидеть там обезьяну!!!
А ты как быстро язык освоила? Сколько времени уделяла освоению?
Неее... ну, после нашего экзамена по английскому, когда надо было знать 60 тем... все остальное казалось уже легкой прогулкой. Другое дело, что в институте я язык забывала, а не учила. Потом, правда, ходила на курсы, подтянула грамматику более или менее. А вот с лексикой было куда хуже, потому что меня взяли сразу на четвертый уровень, вот и получились пробелы... зато преподавали носители языка. Помню, я тогда даже стихи на английском писала... было дело.
А потом снова не востребован оказался язык, снова забывание. Прячешь текст, включаешь аудио и записываешь дословно что говорят. вот это отличный совет! Благо есть текст - море текста! Все от носителей, от американцев, да еще и актеров - т.е. произношение, что надо! Начни с простого. ну, кстати, сегодня я с удивлением обнаружила, что начинаю хоть что-то понимать и различать слова. Дело еще в том, что произношение отличается у некоторых слов, от того, которое я себе воображаю.
Я например бритиш инглиш не люблю кстати, вот его я лучше понимаю, чем американцев, видимо, просто школьный вариант. Мы учили именно Британский вариант, конечно. Но на данный момент меня заинтересовал Голливуд, так что никуда не деться. А Британия - тоже хорошо: Дживс и Вустер мои любимые. )))
Словом, спасибо за советы!
Главное, я сегодня какой-то бесплатный вебинар в контакте проспустила. И настраивала же себя: не забыть о нем! Но забыла. Правда, и без того неплохо провела время.
ты читала в оригинале?!
А ты как быстро язык освоила? Сколько времени уделяла освоению?
я достаточно быстро освоила до уровня "изъясняюсь на бытовом уровне", где-то за год. Ходила на курсы 2 раза в неделю год + дома занималась по часу в день. (но после французского он легко пошел, я все радовалась насколько инглиш проще).
Потом пару лет я только читала книжки без практики и без систематических занятий. Потом я решила поучиться на курсах за границей и мне понадобился TOEFL, и я его вполне прилично сдала (не помню точно сколько, 200 с чем-то из 300). Но тут я конечно готовилась специально + пошла на курсы Делового английского на год.
Однако на GMAT языка уже не хватило (( То есть математику я делала, а вот на написание "эссе" на том уровне на котором надо, уже нет.
Через пару лет я пошла на второе высшее и там был юридический английский 2 раза в неделю. После окончания ВУЗа я еще 2 семестра отзанималась в Колумбийском университе на английском для иностранцев, там я училась писать эссе как положено в США )))
В общем изучение довольно несистематическое (были периоды когда я больше фокусировалась на французском). Сейчас я работаю в иностранной компании, английского достаточно много, но все равно не могу сказать что знаю его в совершенстве. И в фильмах иногда не понимаю какие-то места, и ошибки в речи проскальзывают (и те что я сама слышу и наверное много и тех что не слышу), а уже если какой-нить африкан-американ начинает говорить, то все....
Кстати, если есть время советую попробовать походить на встречи, на которых на английском разговоривают. Полагаю что у вас их тоже много)) главное чтоб там носители были среди говорящих ))
Кста, моя первая встреча с Пастернаком была крайне невезучий. Я читала "Ромео и Джульетту" в его переводе. На словах: «Я ухожу. Прощай. - Иду, иду! ... Почти светает. Шел бы ты подальше» меня вынесло. Ну, что сделаешь, сколько мне лет-то тогда было! ))) Потом я Пастернака нежно полюбила. Но вот то, что Шекспир шел от сленга тех времен - для меня было открытием. Ромео и Джульетта, что ни фраза - то летучая.
Интересный у тебя путь изучения английского. Круто, я бы сказала! А вот какая система тебе больше всего по душе пришлась?
Я тут наткнулась на Яну Граусову...
Интересно!
А давно-давно в библиотеке брала книгу по английской грамматике. Там и опоры были! А главное, там легко и просто с юмором было давно время Perfect, которое угнетало меня в школе. А после этой книжки угнетать перестало. Оно и еще артикли. Но я не помню названия!!! И автора тоже не помню. Так обидно. (( Лучшая книга по грамматике, я считаю!
Интересный у тебя путь изучения английского
я вообще люблю нетрадиционные варианты
А вот какая система тебе больше всего по душе пришлась?
За исключением начального этапа обучения я использовала только английские/американские учебники и никаких Бонков и прочих объяснений на русском.
Вообще я перепробовала много книжек, из того что могу с уверенностью рекомендовать:
начальный этап - Happy English вот этот darudar.org/gift/wishers/1403157/?language=en_G... Абсолютно гениальная для меня была книжка. Лучшее из того что встречала для 1 года обучения.
параллельно был Streamline English и Headway, но они не столь запали в мое сердце
Следующий этап - я готовилась к TOEFL, использовала вот эту книгу www.amazon.com/Cliffs-TOEFL-Preparation-Guide-B...
очень рекомендую именно учебники для сдачи тестов, в частности тойфела, там дается квинтэссенция грамматики наглядно и лаконично + много упражнений
после тойфеловских учебников можно перейти на GMAT или LSAT, но это уже на любителя. Хотя я GMAT брала, поскольку собиралась сдавать.
когда я учила Business и Legal english, там тоже были свои учебники, но они уже не совсем учебники по английскому, скорее отдельные вопросы экономики и права на языке.
ну у меня еще были всякие "извращенные варианты" типа изучение французского на английском, т.е курс французского но объяснения все на английском, таким образом сразу 2 языка держишь в тонусе
Кстати словарный запас можно хорошо пополнить и на всяких игрушках типа find objects например такой www.bigfishgames.com/download-games/1073/hidden... но это безусловно для тех кто любит поиграть ))) я люблю
Яной Гарусовой я не прониклась..... )
А я свой школьный учебник с трудом нашла в интернете. И то один только: www.libex.ru/dimg/d90.jpg
Спасибо за учебники!
А хэппи инглиш мне точно нужен? Не, ну как-то первый год обучения меня все же смущает. ))) Хотя после института я начинала повторять язык с нуля на курсах секретарей-референтов, но мне там было скучно. Зато грамматику повторила. Вообще грамматика - проблемная в школе - после школы мне вдруг стала давать легче, чем лексика.
А учебники, по которым мы учились в Бенедикт-школе я частично кому-то, по-моему, отдала. Но это неважно. Еще раз спасибо за ссылки!
Яна у нас Граусова. Я тоже не сразу сориентировалась. Прониклась - не прониклась, я ее еще не успела "изучить". Но вариант учить еще и на слух - хороший для меня. Можно еще на ощупь. ))) Совсем будет идеально.
Я пока фильмы смотрю. Люблю запоминать их наизусть. Как мы когда-то зубрили темы... А тут - на слух.
С произношением у меня со школы траблы. Меня даже выгнать хотела наша завуч - было дело. Из-за контрольного теста по чтению. Ну, это родовая травма и пониженный слух. Произношение надо ставить, как у логопеда. Только где же такое возьмешь? )))
У Яны как то бессистемно что ли.... если уж хочешь аудировать, то бери носителя, имхо )
Произношение ставится только одним способом слушать и повторять. Еще можно себя записать и прослушать как со стороны звучит и найти 10 отличий ))).
Еще есть книжки именно на произношение, я сейчас одну такую в машине слушаю www.amazon.com/American-Accent-Training-Audio-T...
Произношение ставится только одним способом слушать и повторять. я не могу так. ((((((((( Я глухая. Я себя не слышу. Мне нужна постановка языка и прочих органов речи - как у логопеда. Увы. Или забить и только читать.
Я когда-то сама пыталась так ставить себе гласные, у меня даже где-то выписано, как какие произносятся, даже рисунки были.
Мне же звуки родного языка логопед ставила, когда мне было 17 лет! Ох я и ненавидела это дело!!! Но очень ей благодарна. Потому что меня в институт принимать не хотели. Из-за того, что половина звуков нечистая была. А ты говоришь.)))
Что касается, носителей - так у меня вон Голливуд в загашнике. )))) Есс-но слушаю.
записать себя на диктофон ?
ну или логопед
Мне же звуки родного языка логопед ставила, когда мне было 17 лет
Если ты родную речь откорректировала , значит и англицкий осилишь )))